Bunni89's avatar
o.o "Hehe" is not "hee hee"
I've.. never even imagined anyone could read it that way. It's meant to be like two syllables of "heh" quickly, like a sort of dry laugh under your breath. Exactly the opposite of "hee hee" :XD:
Sort of the kind of laugh you might imagine in the context of "Hehe, so you think you've won?" Suitable for sarcastic, smug, stoic and any other situation where someone is laughing in a not very friendly way. Most laughter is inherantly jovial and it's hard to add the nuance of a situation where it has more meaning to it.. unless you use "hehe".
I'm starting to think this is probably some sort of dialect difference, since this is always how I've understood "hehe" to be used from my experience as a British citizen..
(sorry for the criticism, this is just the only point I disagreed with)