Tyle, że "a" to rodzajnik nieokreślony dla liczby pojedynczej, podczas gdy "the" jest uniwersalnym rodzajnikiem określonym dla liczby pojedynczej i mnogiej. Na przykład:
"This is a car" = "To jest ( jakiś tam nieokreślony, nie wiadomo czyj i o jakich parametrach ) samochód".
"The car left near the house is mine" - "(Ten konkretny) Samochód pozostawiony przy (tym) domu jest mój" ( potrójnie określony: ten konkretny, przy domu i mój )
Najlepiej jest to wytłumaczone tutaj
[link] ,
[link] oraz tutaj
[link] - skoro do narodowości używa się "the", na przykład "the Japanese", "the Polish" , a czciciele Stalina sami uważają się za naród ( dowód:
[link] ), to można spokojnie dokonać subsumpcji rodzajnika określonego "the" pod nazwy poglądów politycznych.