SeraphineBlackheart's avatar
To jest przekleństwo polskiego języka - zby mało słów, którymi można opisać sceny erotyczne. Do wyboru mamy albo terminy ginekologiczne albo vulgaryzmy. Eventualnie slang, który ciężko używać całkiem serio.

That's the curse of Polish language - lack of word that we can use to describe erotic scenes. We can choose between ginegological terminology or vulgar words. Or we can use slang that's is hard to be taked seriously.
KaHa-77's avatar
Pomijając, że slangi bardzo ciężko się tłumaczy
Elektronizne translatory są bardzo ubogie pod kątem slangów czy powiedzeń

Omitting that slang is very hard to translates
Electronic dictionaries are very poor in terms of slang and sayings
SeraphineBlackheart's avatar
Tak. Tutaj trzeba mieć doświadczenie, pomagają słowniki mijskiego slangu, ale wszystko zależy od tłumacza i jego wyczucia.

Yes. It requires experience, urban dictionaries help but all depends on the translator and how good he feels the language.