DannyAndYoko's avatar
Poor girl :(

She's adorable though ^^''
HamishMitty's avatar
I don't think so, she's dressed too adulty for a child. It's sad. :'( WHERE HAS THE INNOCENCE GONE!? D: THESE POOR CHILDREN!!!! ;_: :P
uturo128's avatar
Thank you for exciting^^
uturo128's avatar
コメント欄が盛り上がってて楽しそうだね ぐらいの意味です。
あなたが意味するところのINNOCENCEに私は興味がないのでここで長々語るなとは思いましたが。
HamishMitty's avatar
Do you mean, "thank you for being excited" (I'm excited) or "thank you for the exciting comments"? (You're excited from reading my comments) Sorry, but I'm not 100% which one you mean. c:
uturo128's avatar
Are you bored?
HamishMitty's avatar
No, not really! I just don't understand what you mean, because English speakers use a lot more words in their sentences than other languages do, or the meaning of the sentence becomes vague.

For example, 「美味しいです!」 uses the words Tasty, and です (Which can't translate into English) so you're just saying tasty, but the english proper translation for it is "But it's tasty!" or "This is very tasty!" depending on the situation. It adds on more words, because if you just say "tasty" that's not enough to make a full sentence if you're speaking in English! :) Does that help?


(私は日本語を覚えるです!:D 君の日本人ですな?)
DannyAndYoko's avatar
Apart from the high heels, she seems to me like a schoolgirl to me, maybe around 12-14 years old at most? :\