"mère cabot" is actually mother pooch.
the problem with translating online is that it doesn't take into account idioms.
and that's an idiom.
you've got the explanation of the idiom correct, it's just that online dictionaries tend to suck hard core 'cause they only translate each word individually, not the whole phrase all at once.
but it's so cute that it doesn't matter, and now that i've said all that i feel a little silly.....