"nobody can be absolutely certain of anything, really" <--- Isn't this an absolute statement though?
The "editions" of the KJV are nothing more than revisions that were made because of
printing errors and
font changes between 1611 and 1769. These had no bearing on the translation itself --->
av1611.com/kjbp/faq/revisions.…The Apocrypha was originally included for its historical value, but was
never regarded as scripture by the translators, which was why it was placed between the OT and NT sections of the Bible and not interspersed throughout--->
av1611.com/kjbp/faq/apocrypha.…I read the preface to the KJB, and I read that part of the motive for putting that Bible together was to bring God's truth to the English people. The catholic church was keeping everyone in the dark by doing its best to keep God's word out of peoples' possession. This enabled the catholic church to control them more easily, and this was something that King James and the translators were very much against. That is far from being a worldly motive.
As far as I know, I don't think any monks worked on the translation. Can you show me any links or other resources for that?
Actually, the translators of the KJB were
very knowledgeable in Koine Greek. They were the most qualified people of their time to translate the Bible.
www.chick.com/ask/articles/tra…av1611.com/kjbp/faq/inspiratio…